Traducción: Introducción de “An Epicure in the Terrible”

Epicure_1991_cover

¡Hola a todos! No creo haberlo mencionado aún, pero una de las cosas a las que me dedico en mi tiempo libre es a la traducción, especialmente cuando tiene que ver con los medios audiovisuales o la crítica literaria.

Recientemente he realizado una traducción para S.T. Joshi, uno de los principales expertos en la obra y la figura de H. P. Lovecraft. Me ofrecí a traducir su introducción al libro An Epicure in the Terrible: A Centennial Anthology of Essays in Honor of H.P. Lovecraft, ya que representa un análisis muy completo e interesante tanto de la vida de Lovecraft como de su obra.

Esta traducción fue subida por primera vez a su página web el 25 de enero. Sin embargo, su objetivo es alcanzar a tanta gente como sea posible para poder ayudar a que el auténtico Lovecraft sea más conocido, ya que la imagen que se suele tener de él es la del creador de monstruos enormes y plagados de tentáculos, como si fuera un director de serie B. Pero lo cierto es que su obra es mucho más compleja y filosófica que eso.

Reproduzco aquí el texto completo. ¡Espero que disfrutáis de él y os sea de utilidad! 🙂

Seguir leyendo “Traducción: Introducción de “An Epicure in the Terrible””